給料日前などちょいと生活費が心もとなくなり、いつもはランチも大食いしていたあなたがおにぎり1個で済ませようとしています。同僚が「どうしたの?」と聞いたときに「いや、まあ、今ギリギリなもんで。」などと返します。
今回はそのあたりを学習しましょう。
I'm scraping the barrel. または
I'm scraping the bottom of the barrel.
scrape はゴシゴシ削り落とすとかこすり取るという意味があり、barrel は樽のことなのでつまり「樽の底などにへばりついている残りかすをこすり取る」くらいギリギリであることを表現しています。
scrape (the bottom of) the barrel で「打つ手がなくなる」とか「残り物を使う」「かすをかき集める」などの意味があります。
|