慌しい朝の通勤・通学前の時間を過ごす皆さんに
思わず口ずさんでしまう洋楽クラシックと日常生活ですぐに役立つ英語="useful expression"をご紹介します。
 
プログラムホームページはこちら
BBSはこちら
リクエストはこちら
 


  2007.09.10.mon
  Son of a gun.
 

拳銃の息子?
直訳すると、とっても変なイメージの表現ですが日常会話では頻繁に登場します。

「チッ!」っと相当悔しがるシチュエーションのときに登場する言葉だと覚えておきましょう。

例えば、ドライバーでネジを外そうとしているときにネジ山がつぶれてしまって、ネジが外れないばかりか抜き差しならなくなったときにそのネジに向かって Son of a gun ! とため息まじりに言ったりします。

「チッ!」なときにはこれって覚えておきましょう。

 
<< LIST